Дорогой Михаил Андреевич!
При работе над подготовкой издания моих сочинений в Гослитиздате вчера,
29 января, я ознакомился с замечаниями, сделанными в письменной форме
работником ЦК КПСС тов. Акшинским.
Тов. Акшинский пишет: «В обеих книгах, написанных о русском народе,
который вместе с другими народами строит завод и преобразует Север,
непомерно много фамилий лиц не коренных национальностей».
Замечания тов. Акшинского относятся к романам «День второй» и «Не
переводя дыхания». Я позволю себе приложить к этому письму списки
фамилий, упомянутых в двух названных романах, из них явствует, что в
романе «День второй» — 876 фамилий, а в «Не переводя дыхания» — 170.
Говоря о фамилиях лиц «не коренных национальностей», тов. Акшинский
приводит 17 фамилий, упомянутых в романе «День второй», и 9 фамилий,
упомянутых в романе «Не переводя дыхания». Я позволю себе к цифрам
прибавить некоторые пояснения.
В романе «День второй» упоминается 28 фамилий томских студентов и среди
них одна останавливает внимание тов. Акшинского. Среди упомянутых в
романе 115 фамилий строителей Кузнецка — 6 фамилий, о которых пишет тов.
Акшинский. Среди лиц «не коренных национальностей» наряду с
положительными имеются отрицательные, как, например, спекулянты —
Кронберг, Кан, Каплан. Выведен и представитель старого религиозного
националистического типа — бывший раввин, сын которого, обыкновенный
советский мальчик, отворачивается от предрассудков своих родителей.
До ознакомления с заметками тов. Акшинского я считал, что наилучшим
способом борьбы с различными буржуазно-националистическими настроениями,
противными советской идеологии, является слияние граждан, именуемых тов.
Акшинским «лицами не коренных национальностей», с русскими, украинцами,
белорусами и другими народами Советского Союза, среди которых они живут,
и что их национальное происхождение не может рассматриваться как порок
или как повод для обособления. Именно потому, описывая в 1932—1934 гг.
советское строительство, я не отделял работы людей еврейского
происхождения от работы граждан всех национальностей нашего государства.
Я никогда не решился бы Вас побеспокоить, если бы те замечания, которые
меня глубоко озадачили, не исходили бы от товарища, принадлежащего к
аппарату ЦК КПСС.
Я прошу Вас разъяснить мне, прав ли тов. Акшинский, чтобы я знал, какими
принципами я должен руководствоваться в моей литературной и общественной
работе. Ваш авторитетный ответ поможет мне разобраться в данном вопросе.
Прошу простить, что потревожил Вас.
С глубоким уважением, И. ЭРЕНБУРГ
Прилагаю копию замечаний тов. Акшинского и список фамилий, упоминаемых в
романах «День второй» и «Не переводя дыхания».
Т. Кружкову. В соответствии с договоренностью.
М. Суслов, 2.02.1953 г.
РГАНИ. Ф. 5. Oп. 17. Д. 392. Л. 136—138. Подлинник.
Назад