БОЛЬШАЯ ЦЕНЗУРА
Документ № 356
|
| Т.т. Молотову, Кагановичу, Жданову |
В связи с запискою поэта Сельвинского на имя тов. Молотова сообщаю следующее1.
Глава из поэмы «Челюскиниана» посвящена литературному портрету товарища Сталина. В свое время Сельвинский вел переговоры по этой поэме с Боговым. «Правда» не согласилась тогда печатать эту поэму в присланной редакции. То, что сейчас Сельвинский выдает за поэму о товарище Сталине, резко отличается от первоначального текста. Наиболее чудовищные, безграмотные места автор либо выбросил, либо смягчил. Вся вводная часть поэмы написана Сельвинским заново.
Мне трудно привести в письме все то, что исправил Сельвинский, так как это заняло бы огромное место. Приведу только наиболее характерное.
Вот что он, например, писал по поводу появления товарища Сталина в Баку:
|
| Тогда в Баку, а затем в Кутаиси |
|
| Появился неизвестный молодой человек, |
|
| Которому незачем было таиться. |
|
| Безличному, точно прошлый четверг, |
|
| Но что-то в нем раздражало, как перец... |
Часть, касающаяся описания того, как Сталин проходил сквозь строй, переделана автором кардинально. Не скажу, что она вполне удовлетворительна.
Вот другое место из первого варианта поэмы:
|
| В знаменах и стягах «Динамо» и «Сварза» |
|
| Они глядят, как языческий миф, |
|
| Музейной губчатью рыжего кварца, |
|
| Изрытого временем древних Фив. |
И дальше:
|
| И лоб его травлен, как нотная запись, |
|
| Но надо ж схватить черты этих линий, |
|
| Внутренний их порядок. |
|
| Кормчий — его называет Калинин, |
|
| Зодчий — зовет его Радек. |
|
| А он — поэт!... |
|
|
|
|
| Есть вожди — куртизанки народа, |
|
| Пустые бубенчики прихотей масс; |
|
| Есть вожди — из лицея Нерона, |
|
| Обер-диктаторы туш и мяс; |
|
| Но есть вожди — диалектики власти»... |
Или такое место о Сталине:
|
| Он вырос в почти стихийную силу, |
|
| В космизм дымящегося ума. |
Сельвинский — формалист, он пишет на языке, совершенно непонятном массам. В его стихах много кривлянья, в погоне за хлесткой фразой он совершенно не считается с содержанием.
Даже в последнем варианте поэмы о Сталине, значительно исправленном, он все время величает Сталина Сосо. Он характеризует Сталина в молодости:
|
| И вот — в пропитанной благостью бурсе, |
|
| Где салом текли золотые бобрики — |
|
| К Энгельсу совершал экскурсии. |
Так можно говорить о буржуазных интеллигентах, которые иногда совершали экскурсии к Марксу и Энгельсу. Сталин, как известно, изучал в молодости Маркса и Энгельса. Тов. Сталин рассказывал как-то, что он в молодости переписал от руки все произведение Энгельса «Анти-Дюринг». Хороша экскурсия!
Сталина-подпольщика Сельвинский описывает так:
|
| Глаза горящие из-за углов, |
|
| Актерский багаж, чужие манеры |
|
| В кафе, музее, повсюду — лов! |
О внешнем виде Сталина на первом колхозном съезде он пишет:
|
| Сидит человек с лицом портрета. |
Далее повествует:
|
| Тронутое барабанной дробью крупно очерченное лицо. |
И, наконец, заключает:
|
| Совсем по-домашнему свисшие книзу |
|
| Иронические усы. |
|
| И это — абстракция! Точка сил! |
|
| Кодекс путей к коммунизму. |
В поэме имеются хорошие места, но в целом она написана таким языком, что читать ее чрезвычайно трудно. Многие места не поймет широкий читатель, некоторые носят двусмысленный характер.
Я полагаю, что Сельвинскому надо еще поработать над поэмой, главным образом, в сторону превращения ее в произведение, доступное широкому читателю2.
Л. МЕХЛИС3
| 28/XII-37 |
|
РГАСПИ. Ф. 82. Оп. 2. Д. 984. Л. 72—75. Машинописный подлинник. Подпись и дата — автографы.
Резолюция Молотова: «Т.т. Кагановичу, Жданову. По меньшей мере это надо сделать, не допуская в печать без переделки “Поэмы” и без новой ее проверки. В. Молотов» — автограф.
Пометка рукой неизвестного: «Послан под гриф» 31/12».